23 de abril de 2006

Homero, Ilíada (Alessandro Baricco)


Baricco se ha embarcado en la tarea de preparar un texto sobre el original de la Ilíada apto para ser leído en una representación pública. Para ello parte de una traducción al italiano contemporáneo y poda escenas que considera menores manteniendo la unidad de la historia tanto desde el punto de vista argumental como estético.

El resultado es una lectura que, lejos de ser un modo alternativo de "evitar" la lectura de un texto largo y difícil, se convierte en una continua invitación a la lectura del original.

La revisión que hace Baricco de la Ilíada destaca el carácter belicoso del poema primitivo pero sabe extraer del mismo las escenas que atemperan dicha imagen y todo héroe, envuelto en la furia del combate se muestra como tal, no obstante, de cada protagonista tenemos al tiempo un discurso en contra de la guerra. Guerra, de la que por otra parte no pueden escapar, siendo meros actores de la misma.

Esta contradicción interna entre los actos y los deseos y, por tanto, el tema de la libertad (los griegos dirían estar sometidos a la voluntad de los dioses, ¿a quién sometemos la nuestra?) son un ejemplo de la vigencia de este poema y de la necesidad de acudir a los textos originales para asombrarnos de la pervivencia en el tiempo de los debates entre ideas que parecen resultarnos novedosas.

8 comentarios:

Anónimo dijo...

estoy totalmente deacuerdo con usted.Soy un profesor de griego y este libro es lectura obligatoria en mi asignatura para mis elumnos

Gonzalo Muro dijo...

Muchas gracias por tu comentario. Efectivamente, la mejor literatura suele centrarse en los grandes temas que preocupan al Hombre, de ahí su vigencia y su inmediatez, sea cuál sea la época en que se lea.

Ánimo en esa dura labor lectiva.

GWW

Anónimo dijo...

A mi me pareció, francamente, una idea interesante la de presentar la Ilíada desde el único punto de vista humano, dejando de lado a los dioses. Sigue siendo una obra inmensa, pero la humanización nos la acerca aún más.
Baricco es un autor que me encanta, desde que leí y disfruté enormemente con Seda.

Gonzalo Muro dijo...

Hola Ariodante!!! Es cierto que es una suerte poder acceder a una "versión" de la Ilíada despojada de aspectos que pudieron ser relevantes para los lectores/oyentes originales pero que quizá han perdido ese valor siglos después.

El esfuerzo de Baricco consiste en acercarnos el mensaje esencial del libro despojándolo de esos otros elementos.

En cualquier caso, y desde un punto de vista literario, entiendo que el nuevo texto es más una invitación para leer el original que un intento de suplantarlo.

Un abrazo.

Anónimo dijo...

Estoy bastante de acuerdo con todo lo que dices de Baricco, aunque sólo he leído una novela suya (Seda) y estoy terminando Tierras de cristal. La primera me gustó tanto que me animé a hacer una reseña (http://www.hislibris.com/?p=847)
Felicidades por el blog. Lo poco que he visto de él (gracias a la recomendación de Ariodante) me ha gustado mucho. Saludos.

Pepe.

Gonzalo Muro dijo...

Pepe, bienvenido a Confieso que he leído (¡¡¡Ariodante es una estupenda publicista!!!).

¿Qué tal Tierras de Cristal? Fue el primer libro de Baricco que leí y realmente me gustó, Hay quien le critica por ser algo artificioso, pero yo creo que simplemente disfruta enormemente escribiendo y eso se nota.

Un abrazo y vuelve cuando quieras.

Anónimo dijo...

Bueno, "Tierras de cristal" me ha gustado bastante. Tiene momentos de una emotividad sorprendente. El autor usa de nuevo algunos recursos formales que ya vimos en "Seda": las repeticiones es quizá uno de los más claros. Como último apunte, añado que no he conseguido entender bien el final...

Pepe.

Gonzalo Muro dijo...

Leí Tierras de cristal hace bastante tiempo y sólo recuerdo que me gustó bastante pero no puedo precisar más; quizá el final fuera algo precipitado y por eso no queda muy claro.

En un estilo muy diferente, City es otro gran libro de Baricco, muy curioso, aunque con este autor no puedo ser muy imparcial, lo reconozco.

Un abrazo.