Pero todos estos sufrimientos quedaban justificados como medio para alcanzar una nueva sociedad. Ese nuevo mundo requería crear paradigmas propios en todos los órdenes de la vida y acabar con cualquier rémora del pasado. Nuevas leyes, nuevas reglas sociales, nueva forma de producción, nueva educación, pero también un nuevo Arte, alejado de los parámetros burgueses. Un Arte que reflejase ese titánico esfuerzo por imponer los ideales del Comunismo y que diera cuenta de la cruenta lucha que se estaba llevando a cabo. Había nacido el realismo socialista.
Sin embargo, bajo esa capa de oficialismo inmovilista, un escritor conocido fundamentalmente por su dedicación al teatro, trabajaba con ahínco en una obra que contravenía todo lo que se movía a su alrededor. Lo que escribía subvertía el orden vigente; desde las premisas artísticas del Estado a las posturas sociales más ortodoxas. Una obra que criticaba la opulencia de unos pocos, la docilidad de la clase intelectual o el adoctrinamiento de los literatos y que cuestionaba de manera radical ese principio de realismo y de finalidad aleccionadora e instrumental que se atribuía a cualquier manifestación artística. En definitiva, se trataba de una obra burguesa que es la etiqueta que justificaba la exclusión de los desafectos al Régimen.
Y es que Mijaíl Bulgákov escribió una novela fantasiosa, en ocasiones próxima a la fábula infantil, en otras a los relatos góticos, enormemente corrosiva, tremendamente divertida y eminentemente inútil (al menos, inútil a los ojos de un censor soviético). No es de extrañar que hasta 1966 no viera la luz en una versión mutilada por la censura. Habían transcurrido veintiséis años desde la muerte de su autor, pero la fama de este libro sólo ha crecido desde entonces, trascendiendo a su época y siendo una referencia para lectores de cualquier pelaje.
Nada sabemos de los motivos que impulsaron a Bulgákov a dedicar su talento a esta novela desconcertante puesto que no debió albergar duda alguna sobre la imposibilidad de su publicación. ¿Escribió para la posteridad sabiendo que la locura de los líderes siempre es transitoria y que antes o después habría un cambio que favorecería su publicación? Tal vez.
Prefiero pensar que El maestro y Margarita fue escrita a impulsos de su ironía, regocijándose en las desternillantes escenas en las que sus personajes trastocaban todo el orden anodino de las calles moscovitas, haciendo saltar por los aires la dictadura de lo real y razonable. En su ensueño, ejecutó su cruel venganza por el rechazo de Stalin a su solicitud de salida de la URSS, por su apartamiento de la vida pública y el riesgo constante de ser deportado. Bulgákov no emigró a tierras extranjeras como tantos otros, su refugio y exilio fueron su imaginación y su talento. Bulgákov escribió varias versiones de este libro y no la dio por finalizada, por lo que la versión final fue concluida por su esposa.
Pero, ¿qué narra la historia de El maestro y Margarita? La trama conductora es muy sencilla: el Diablo y una pequeña comitiva estrafalaria -incluye por ejemplo a un gato que se comporta como un hombre, o tal vez, un hombre con apariencia de gato- llegan a Moscú y allá por donde pasan se suceden los más inverosímiles acontecimientos. Arden las casas, el dinero pierde su valor convertido en etiquetas de botellas de vino, honorables ciudadanos aparecen repentinamente en Yalta o Leningrado, hermosas damas se convierten en brujas con escoba voladora, ...
En torno a esta trama principal se agrupan otras dos narraciones. La primera es la historia de amor entre Margarita y un escritor algo mayor que ella cuyo manuscrito sobre la vida de Poncio Pilatos ha sido rechazado por las editoriales moscovitas llevando casi a la locura al autor. Igual que Bulgákov quemó el manuscrito con la primera versión de esta novela, en una autoparodia, el maestro quema su manuscrito. Pero en la novela, reino de la imaginación, Voland entrega una copia intacta al maestro evitándole así el trabajo que le supuso a Bulgákov reescribir toda la obra.
Margarita es elegida por Voland para acompañarle en el Gran Baile del Plenilunio Primaveral, una fiesta que cada año se celebra en un lugar diferente y al que acuden unos invitados bastante especiales. En agradecimiento al papel de Margarita en dicho acontecimiento, Voland –como un pequeño genio embotellado- concede un deseo a la joven, que no es otro que el de reunirse nuevamente con el maestro rescatándole así del sanatorio y reencontrándose felizmente.
l tercer hilo argumental lo forman pasajes de la novela del maestro: la historia de Poncio Pilatos, de su encuentro con el vagabundo Ga-Nozri al que no se atreve a salvar de la condena a muerte que le propone Caifás pese a creerle inocente.
Estas tres tramas se entretejen a lo largo de las páginas de El maestro y Margarita si bien la historia de Poncio Pilatos, aunque bien construida y en un estilo realista muy diferente al del resto, parece algo ajena al conjunto de la novela. Hay quien sostiene que la figura del tribuno romano es una referencia al propio Stalin pero no se terminan de ver elementos suficientes que acrediten dicha opinión. Más bien creo que actúa como contrapunto de la historia sobre Voland ya que, al igual que Bulgákov nos ofrece una peculiar visión de Satán, también la figura de Jesús resulta más humana y menos mística que las hagiografías al uso.
Y es que Voland es un Satanás un tanto especial. No se puede negar que resulta simpático. La mayor parte de sus felonías las cometen sus secuaces, pero más a modo de juego infantil y caprichoso que con maldad. Asaselo, Koróviev y Popota se divierten burlando a las milicias, irrumpiendo en una tienda para extranjeros con el ánimo de comprar un arenque o incendiando apartamentos llevando hasta el límite de la locura a quienes se cruzan con ellos. Es éste un diablo particular que no busca especialmente el mal y que, con su poder, parece impartir una cierta justicia poniendo en evidencia a los mezquinos burócratas que se cruzan a su paso. No es por tanto un remedo del Fausto de Goethe (aunque de él tome muchos elementos), sino una creación original y propia de Bulgákov.
La edición de Debolsillo se inicia con un prólogo de José María Guelbenzu que ayuda a poner en contexto esta obra y que facilita el inicio de la lectura dejando cumplida constancia de su admiración por esta obra. La traducción de Amaya Lacasa aporta los matices suficientes para disfrutar de esa mezcla de estilos y técnicas que se conjugan en El maestro y Margarita y que abarcan desde el realismo a las imágenes más poéticas.
El epílogo esconde una brillante ironía, una cruel burla al tiempo en que fue escrita. Al hilo de las investigaciones policiales abiertas para esclarecer los motivos del desbarajuste caótico que se ha adueñado por unos de días de Moscú, se adereza una versión asumible en los informes oficiales. Donde hubo masas caminando por las calles con lujosos vestidos o con los bolsillos repletos de dinero que luego desaparecía, encontraron meros ejemplos de hipnosis. Donde las personas eran transportadas a miles de kilómetros sin saber cómo, realmente se estaba ante actos de desaprensivos amigos del vodka. Todo tiene explicación. Los propios afectados asumen su parte de culpa, firman confesiones y creen la versión que se les presenta ante sus ojos. Un claro remedo y burla de las purgas de Stalin en las que muchos de los ejecutados confesaban cualquier tipo de culpa, no siempre gracias a la tortura como señala Vasili Grossman en Todo fluye.
Así, El maestro y Margarita concluye como lo que es, un brutal desafío al realismo socialista. Ridiculiza a las milicias, al espionaje de las vidas privadas, a quienes dudan de la existencia de lo inmaterial,... Es un desafío y un alegato a favor de la imaginación más desbordante, un homenaje al romanticismo y al lirismo. Y ello, ¡gran provocación!, olvidando que toda obra debe responder a una finalidad clara, ser un eslabón más en la cadena que nos lleva al hombre nuevo, una lección para el pueblo. No, El maestro y Margarita no enseñó nada al pueblo soviético puesto que no pudo ser leída en su momento. La pregunta es si aún hoy podemos aprender algo de su lectura; y la respuesta será evidente para todos los que hayan disfrutado de estas páginas.
Jo..cuando leo estas críticas que haces y mas cuando son de libros que he leído, me arrepiento de las que hago yo.
ResponderEliminarA mi me gusto bastante aunque encunetro, como dices, que la trama de Poncio, rompe el ritmo y en parte la magia y el ambiente del resto de la novela.
Espero impaciente tu siguiente entrada
estoy con molinos, vaya reseña y crítica, a tus pies!
ResponderEliminarTodavía no lo he leído pero me ha gustado mucho lo que cuentas de ella.
Besos,
Me gusta tu reseña, Gww. Creo que además es muy acertada y explica muy bien el libro, su significado y las circunstancias que rodearon a su escritura, que son importantes para comprender el libro. Una novela estupenda. Gracias por refrescarme la memoria.
ResponderEliminarHola, Gww, no he leído esta novela pero la tengo en casa. Tu excelente reseña me ha hecho ir a buscarla para ponerla entre los pendientes más inmediatos.
ResponderEliminar¡Un saludo!
Hola: me despertaste la curiosidad, una gran curiosidad. Poco leí de los escritores rusos que fueron contra el régimen, no pude con archipielago gulag porque la edición que conozco y tengo a mano tiene la letra demasiado chica. Nunca leí a Bulgakov pero veo que se las trae con un tipo de literatura tipo fábula, cosa que me gusta.
ResponderEliminarMuy buena la reseña, como siempre.
saludos
Hola Gww. No tenía idea de este autor, pero la historia me llama mucho la atención; espero conseguir el libro pronto. Por cierto, hace unos días compré Berlín Alexanderplatz de Döblin... por lo que hace a tu reseña para ser fenomenal, de modo que estoy ansioso por empezar su lectura. Un abrazo desde Colombia.
ResponderEliminarAyer en Fnac tuve entre mis manos éste libro y la película La divina Comedia de Manoel de Oliveira. No pequé con ninguno, pero hoy veo este excelente post y me digo: cagoen..
ResponderEliminarmolinos, ¿cómo va todo? Sí, lo de Poncio Pilatos parece algo forzado aunque por otro lado hace del libro algo aún más intrigante.... Un abrazo.
ResponderEliminarHola Vero, ¡gracias por tus palabras! Si puedes, trata de leer el libro, creo que no te decepcionará, seguro.
Lola, ¿te gustó el libro? Yo tuve la desgracia de tener que interrumpir la lectura por otros dos libros totalmente ajenos a la Literatura, y la verdad es que lo lamenté mucho, claro que ahora parece que lo he leído dos veces. Saludos!
Andrómeda, espero ver tu reseña y qué te ha parecido el libro. Es mucha responsabilidad si luego no te gusta o te decepciona... Un abrazo.
Mario, yo tampoco he podido leer nunca Archipiélago Gulag y eso que el tema me interesa (también tengo una edición poco leíble). Pero creo que el estilo de Bulgákov es totalmente opuesto y que este libro te gustaría bastante.
Hola Alejandro. Espero que pronto pueda leer tu reseña sobre Berlín Alexanderplatz. Con tuexhaustividad y dedicación seguro que le sacas todo el jugo.
oesido, tratándose de una obra sobre el Diablo, pecar habría sido lo suyo... No desesperes, las tentaciones no sólo viven arriba así que otra vez caerá seguro. En la Fnac de Madrid llevan por lo menos los dos últimos años con este libro destacado en Bolsillo, no tienes escapatoria.
Un abrazo a todos.
Estoy rescatando libros que no leí en su momento y que me apetece leer. Después de leer tu crítica, añado a mi lista el libro de Bulgakov. Desgraciadamente la lista crece y crece........
ResponderEliminarComo siempre, tus críticas son excelentes. Aunque a veces no encuentro el momento de escribir, te leo asiduamente.
Un abrazo.
Gww..me habia perdido tu contestación...( me falló el seguimiento)
ResponderEliminarTodo va...que ya es bastante.
No sé si has leído mi ultimo post de libros, pero solo te digo una cosa: La caja Negra.
Saludos
Golem, gracias por tus palabras. También yo estoy muy ocupado y hasta me cuesta contestar a los comentarios y no siempre puedo dejar comentarios en los blogs que visito. Espero que te guste este libro.
ResponderEliminarmolinos, sí lo leí pero como le decía a Golem, no siempre dejo comentarios por falta de tiempo, no de interés. Y romo buena nota.
Un abrazo.
Hola
ResponderEliminarHe estado leyendo tu blog ultimamente y me agradan mucho tus reseñas, independiente que por ahi estemos en desacuerdo en algunas opiniones (por ejemplo para mi Auster esta mega sobrevalorado)
Justamente estaba buscando información sobre este libro que es el próximo que quiero comprarme
Te mando un saludo y espero que sigas por esta senda
Estimado,
ResponderEliminarte escribo desde Caracas, Venezuela, donde actualmente estamos presentando una pieza teatral basada en la novela EL MAESTRO Y MARGARITA. Hemos llamado este trabajo escénico "El Evanelio Según Bulgákov", porque nos centramos en la sección de la novela que narra el encuentro de Poncio Pilatos con Jesús, su confrontación con Caifás, sus conversaciones con Afranio... Si te interesa, a ti y a tus lectores, tenemos un blog (http://pantheoteatro.blogspot.com)donde sale alguna reseña y pronto publicaremos fotografías del montaje.
SALUDOS
Sr. Jueves, gracias por la visita y el comentario. La verdad es que en el caso de Paul Auster, reconozco que los últimos libros suyos que he leído me han decepcionado (aunque aún tengo pendientes los dos últimos). En fin, todas las opiniones se pueden reconsiderar...
ResponderEliminarMarke, gracias por el cometario y por los detalles de vuestra página sobre el montaje. Hay algunos comentarios muy interesantes en la misma, sobre todo, porque se refieren a la parte de la novela a la que menos atención presté en la reseña.
Un saludo.
Acabo de descubrir tu blog. Me ha encantado la reseña de "Mestro y Margarita" (que tambien inspiró: Sympathy for the devil de los Rolling Stones) y no puedo esperar a comprarme el libro!!
ResponderEliminarUn saludo y felicidades por este blog tan currado
Pásate por "Los cuentos de Fran Barrera"
Fran Barrera, agradezco tu comentario y la referencia a la canción de los Rolling que he escuchado tantas veces sin ser capaz de relacionarla con esta obra.
ResponderEliminarSaludos.
HOLA,GWW. IMPRESIONANTE RESEÑA.
ResponderEliminarCUANDO COMPRÉ EL LIBRO FUE POR RECOMENDACIÓN DE UN LIBRERO QUE LO DEFINIÓ COMO "EXTREMADAMENTE DIVERTIDO". NO ME DIVIRTIÓ TANTO.
SÍ ME PARECIÓ MUY INTERESANTE ,SOBRE TODO TENIENDO EN CUENTA SU CONTEXTO Y SU HISTORIA DE "SAMIZDAT".
SALUDOS
Dr. Fabián, gracias por tu comentario. La verdad es que este libro me pareció divertidísimo (no necesariamente quiere decir que mis vecinos me oyeran carcajeándome), sino que realmente me pareció cómico, ingenioso, delirante y muy entretenido. Su comienzo es engañoso pero enseguida se desata una locura absurda.
ResponderEliminarSaludos.
Leí este libro hace ya unos años y, aunque he de reconocer que no recordaba muy bien la historia que cuenta, mas que nada porque son muchas las historias que cuenta si puedo decir que se me absorbió por situaciones cómicas y absurdas, brujas y demás a la vez que se critica a la sociedad y el sistema. Siempre lo recomiendo pero me es difícil de explicar.
ResponderEliminarEs cierto lo que dices, un libro extraño pero que resulta. El principio me resultó algo desconcertante, pero reconozco que su humor y su absurdo (a veces muy realista) también me atraparon.
ResponderEliminarSaludos.
LITERATURA RUSA Y CONTRACULTURA SIXTIES.
ResponderEliminarUna pequeña anécdota (musical):
Como supongo que mucho@s de vosotr@s ya sabréis, esta novela fué recomendada a Mick Jagger por Marianne Faithful (su, entonces, compañera sentimental). Pues bien, tras ser leída con avidez por el cantante londinense, dió pié e inspiró a la que sería una de las canciones más celebradas de Rolling Stones, "Sympathy For The Devil"...
Echad un vistazo a la letra de esa canción y veréis de qué os hablo...
Para mí siempre ha sido un buen ejemplo de cómo la literatura puede ser una influencia directa para disciplinas artísticas que, aparentemente, no parecen guardar ninguna relación con ella.
Saludos!
LABORATORIO ESTERO, gracias por tu aportación. Fran Barrera también nos lo había recordado, pero añades que el origen está en Faithful (un nombre muy apropiado para este libro).
ResponderEliminarLiteratura y música están íntimamente relacionadas. Varias canciones de los Beatles se inspiran en textos de Carrol o Gibran, por no hablar de un casi eterno candidato al Nobel de Literatura como es Dylan (merecidísimo en mi opinión).
Saludos.
Ohhh..que comentario tan acertado y genial!!!
ResponderEliminarEstudié en Rusia, viví en San Petersburgo siete años. Cuando comencé a estudiar ruso mi profesora de entonces, Liudmila Ivanovna, me habló de Bulgakov, así supe que existía El Maestro y Margarita y me propuse leerlo solo cuando pudiera hacerlo en el idioma original. Tuve que esperar dos años para alcanzar ese sueño. Que novela tan grandiosa!!!
La historia de Poncio Pilatos no me parece que esté forzada...es desconcertante, eso si. Se entrelaza con el resto de una forma rara y misteriosa que lo deja a uno perplejo...que maravilla!!!
Lo he leído en español muchas veces después y de cualquier forma siempre logra erizarme. Gracias!!!
Gracias por tu comentario Gloria. Tiene que ser una auténtica suerte poder leer el texto en el idioma original y no pasar por filtro alguno. Más aún en una obra como ésta, tan rica en matices y significaciones.
ResponderEliminarUn abrazo.
Me lo prestó una amiga rusa y me pareció magnífico.
ResponderEliminarLi leí en pocos días.
Comparé la parte de Pilatos con la de Satanás y cómo el ser humano se puede dejar influenciar por los demás y por las circunstancias.
El bien y el mal!!😉
Excelente!!
En efecto, es un excelente libro.
ResponderEliminarGracias por comentar.